The so-called "No fault" or accidental 'se' is related to the reflexive and passive use. For example, in English speakers say:I drop the keys.
In Spanish, the idea is that it wasn't me who drops them on purpose, the action was not intended to happen. Hence, the action is attributed to the keys, while the 'I' becomes an indirect object. Seme caen las llaves. If the intended idea is that I drop the keys on purpose, then a verb such as 'to throw' (tirar) or another equivalent of 'to drop' (dejar caer) would be used. I dropthe keys. (Yo) Tiro las llaves.(Yo) Dejo caer las llaves.
Vocabulario Lección 4 - Quizlet
A. Subjuntivo
Wishes
Emotions
Impersonal expressions
Recommendations
Doubt and Denial
Ojalá
B. Pronombres
C. Los acontecimientos inesperados
The so-called "No fault" or accidental 'se' is related to the reflexive and passive use. For example, in English speakers say:I drop the keys.
In Spanish, the idea is that it wasn't me who drops them on purpose, the action was not intended to happen. Hence, the action is attributed to the keys, while the 'I' becomes an indirect object.
Se me caen las llaves.
If the intended idea is that I drop the keys on purpose, then a verb such as 'to throw' (tirar) or another equivalent of 'to drop' (dejar caer) would be used.
I drop the keys.
(Yo) Tiro las llaves.(Yo) Dejo caer las llaves.
D. Comparaciones iguales y desiguales